Busca rápida
por título, autor, palavra-chave, ano ou isbn
 
Literatura estrangeira  
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13  

Lendas do outono

Jim Harrison

Tradução de Angela Mariani
 
Livro que deu origem ao filme Lendas da paixão (com Brad Pitt), um grande sucesso do cinema. Conta a história de três irmãos - Tristan, Samuel e Alfred - que cavalgam de Montana até o Canadá para se alistar na Primeira Guerra Mundial.

"Harrison é o mestre da frase concisa e elegante. Tristan tem a obsessão de Ahab e a aura poética de Lord Jim. É forte e excepcional." (Luiz Carlos Merten, O Estado de S. Paulo)
indisponível
R$ 48,00
 
Viagem ao Harz
da obra Reisebilder (Quadros de viagem)

Heinrich Heine

Texto em apêndice de Théophile Gautier
Posfácio de Sandra M. Stroparo
 
Heinrich Heine (1797-1856) é um dos maiores poetas alemães, ao lado de Goethe e Schiller. A Viagem ao Harz, publicada em 1826, é a primeira parte de seus célebres Reisebilder [Quadros de viagem], inéditos no Brasil. A viagem, porém, é mais um fio condutor do que o tema central do livro, que inclui poemas, reflexões sobre a vida, arte e política, relatos de sonhos, descrições de paisagens, lugares e pessoas que encontra pelo caminho. Além da inspirada tradução de Mauricio Mendonça Cardozo, o volume inclui o prefácio de Heine à edição francesa de suas obras, um estudo de Sandra M. Stroparo e o célebre ensaio de Théophile Gautier sobre o poeta alemão, escrito em 1856.
R$ 54,00

 
Paisagens humanas do meu país

Nâzim Hikmet

 
Paisagens humanas do meu país é a obra máxima do poeta turco Nâzým Hikmet (1902-1963), que a ela dedicou cerca de 22 anos de trabalho, boa parte deles na prisão. Neste épico do século XX, que tem a Segunda Guerra Mundial como um de seus eixos narrativos, cruzam-se dezenas de destinos, das personagens mais desamparadas a poderosos magnatas e políticos corruptos, passando por um leque de figuras inesquecíveis. O resultado é um retrato comovente da conturbada história do nosso tempo, em se misturam lirismo, revolta e compaixão no mais alto grau. Um livro fora do comum, traduzido diretamente do original turco por Marco Syrayama de Pinto.
R$ 113,00

     
Odisseia

Homero

Tradução de Trajano Vieira
Edição bilíngue
Posfácio e notas do tradutor
Ensaio de Italo Calvino
 
Um dos textos inaugurais da literatura ocidental, Odisseia surpreende até hoje por sua extrema modernidade: as diversas vozes narrativas, o tempo não cronológico, as experimentações linguísticas e a profundidade psicológica de seus personagens. Esta edição bilíngue traz, além de uma nova e cuidadíssima tradução, assinada por Trajano Vieira, uma série de aparatos que ajudarão o leitor a navegar pelos mais de 12 mil versos da obra: um índice completo de personagens e localidades citados no texto; mapas com a geografia homérica, o itinerário de Odisseu e o palácio de Ítaca; posfácio do tradutor; informações sobre métrica e critérios de tradução; comentário sobre a biografia do autor; sugestões bibliográficas; excertos da crítica; breve sumário dos 24 cantos e um instigante ensaio de Italo Calvino reunido em Por que ler os clássicos.
R$ 131,00
 
O desaparecido ou Amerika

Franz Kafka

Tradução de Susana Kampff Lages
 
O primeiro romance de Kafka conta a história de Karl Rossmann, um jovem alemão que, forçado pelos pais a emigrar para os Estados Unidos, se vê num labirinto de situações onde suas expectativas com o "novo mundo" se chocam com a dureza da "terra do trabalho e da liberdade". Esta nova tradução incorpora, a partir da edição crítica alemã, fragmentos que nunca constaram das edições anteriores da obra.
R$ 83,00

 
Romeu e Julieta na aldeia

Gottfried Keller

Ilustrações de Karl Walser
Texto em apêndice de Robert Walser
Obra publicada com o apoio da Fundação Suíça para a Cultura Pro Helvetia
 
Inspirado em um fato verídico, ocorrido no interior da Alemanha em 1847, o grande escritor suíço Gottfried Keller (1819-1890) criou seu Romeu e Julieta na aldeia. A narrativa foi publicada pela primeira vez em 1856, no volume A gente de Seldvila, tido por Nietzsche como um "tesouro da prosa alemã". Ao atualizar a tragédia de Shakespeare e enraizá-la numa aldeia suíça, Keller concebeu uma novela de ressonância universal, considerada por Lukács e Benjamin, entre outros, como um dos exemplos mais perfeitos de seu gênero.
R$ 56,00

     
O tradutor cleptomaníaco
e outras histórias de Kornél Esti

Dezsö Kosztolányi

Tradução de Ladislao Szabo
 
O tradutor cleptomaníaco reúne treze histórias de Dezsö Kosztolányi (1885-1936), um mestre do conto e atualmente um dos nomes mais cultuados da literatura húngara. Publicadas nos anos 1930, as narrativas aqui selecionadas têm em comum o personagem Kornél Esti - boêmio frequentador dos cafés de Budapeste e alter ego do escritor - e uma forma leve, desconcertante e irônica de abordar as grandes questões da vida moderna.
R$ 52,00
 
O marcador de página
e outros contos

Sigismund Krzyzanowski

 
Comparado hoje a Swift, Kafka, Borges e Beckett, Sigismund Krzyzanowski (1887 - 1950) não publicou nenhum livro em vida, e teve a obra descoberta somente trinta anos após sua morte. A razão disso foi que este grande escritor viveu sob um dos regimes mais severos da história, a União Soviética stalinista, e sua literatura, surpreendente e inclassificável, fugia completamente dos cânones do realismo socialista. O marcador de página reúne seis contos deste autor cada vez mais cultuado no Ocidente, traduzidos diretamente do russo por Maria Aparecida B. P. Soares.
R$ 56,00

 
Como fazer amor com um negro sem se cansar

Dany Laferrière

 
Sucesso imediato de público e de crítica, Como fazer amor com um negro sem se cansar é o romance de estreia de Dany Laferrière, um dos principais escritores contemporâneos de língua francesa, nascido no Haiti em 1953. Com altas doses de humor, erotismo, sarcasmo e poesia, a obra retrata o cotidiano e as fantasias de dois jovens negros exilados no Quebec durante um tórrido verão dos anos 70. Ao som de muito jazz, sexo e boa literatura, este é um livro que ri - e faz rir - dos estereótipos culturais e sexuais.
R$ 54,00

     
País sem chapéu

Dany Laferrière

Tradução de Heloisa Moreira
 
Um escritor regressa a seu Haiti natal, depois de vinte anos de exílio, e encara o desafio de narrar a experiência. À maneira de um pintor primitivo, com cores vivas e perspectiva multifacetada, expõe sua perambulação pelas ruas de Porto Príncipe, até receber um convite inusitado: visitar o mundo dos mortos e dos deuses vodu - o "País sem chapéu".
R$ 65,00
 
A fraude e outras histórias

Nikolai Leskov

Tradução de Denise Sales
Posfácio e notas de Denise Sales
Ensaio de Elena Vássina
 
Juntamente com Homens interessantes e outras histórias, esta é a primeira coletânea de contos de Nikolai Leskov (1831-1895) lançada no Brasil - algo aguardado há anos por todos que conhecem o célebre ensaio "O narrador", de Walter Benjamin, que tem por base justamente as histórias do autor russo. O volume traz seis contos de Leskov inéditos no Brasil.
R$ 62,00

 
Homens interessantes e outras histórias

Nikolai Leskov

Posfácio e notas de Noé Oliveira Policarpo Polli
 
Lançado simultaneamente com A fraude e outras histórias, este volume apresenta ao leitor brasileiro sete contos inéditos de Leskov traduzidos diretamente do original, incluindo "O artista dos topetes", "A fera" e "O papão". Neles, este grande escritor deixa claro por que é considerado um mestre da "arte de narrar", que envolve o leitor e o faz transitar de modo surpreendente por vários planos de realidade.
R$ 78,00

     
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13  

© Editora 34 Ltda. 2022   |   Rua Hungria, 592   Jardim Europa   CEP 01455-000   São Paulo - SP   Brasil   Tel (11) 3811-6777 Fax (11) 3811-6779