|
30/09/2015
Doutor em Literatura Grega e tradutor premiado por suas versões do Agamêmnon e da Odisseia, Trajano Vieira apresentará a conferência "Poesia e heroísmo na Ilíada" no teatro R. Magalhães Jr., da Academia Brasileira de Letras, no Rio de Janeiro.
O evento, gratuito ao público, será realizado no dia 6/10, às 17h. A ABL localiza-se na Rua Presidente Wilson, 203.
Recentemente, a Editora 34 publicou a tradução de Trajano Vieira para a tragédia Hipólito, de Eurípides. A edição, bilíngue, traz, além da esmerada recriação poética de Trajano Vieira, uma elucidativa análise da peça realizada por Bernard Knox - um dos grandes helenistas do século XX.
O Hipólito estreou nas Dionísias de Atenas em 428 a.C., recebendo o primeiro prêmio do festival. A trama da peça é ambientada em Trezena, onde o jovem protagonista vive com seu pai, Teseu, e a madrasta, Fedra. O casto Hipólito é devoto da deusa da caça, Ártemis, o que provoca a ira de Afrodite, deusa do amor. Esta, para se vingar, faz Fedra se apaixonar pelo enteado. A partir deste enredo, onde se contrapõem honra e traição, Eurípides constrói de forma engenhosa sua tragédia com uma série de pares opostos: Hipólito e Teseu; Fedra e a nutriz (sua criada); Afrodite e Ártemis; além de dois coros: o das mulheres de Trezena e o dos servos de Hipólito.
Trajano Vieira é doutor em Literatura Grega pela Universidade de São Paulo e professor de Língua e Literatura Grega na Unicamp, onde obteve o título de livre-docente em 2008. Além de ter colaborado, como organizador, na tradução realizada por Haroldo de Campos da Ilíada de Homero (2002), tem se dedicado a verter poeticamente tragédias do repertório grego, como Édipo Rei (2001) e Filoctetes (2009), de Sófocles; Agamêmnon (2007) e Os Persas (2013), de Ésquilo; e Medeia (2010), de Eurípides. Trajano é também o tradutor das comédias Lisístrata e Tesmoforiantes de Aristófanes (2011) e da Odisseia de Homero (2011). Suas versões do Agamêmnon e da Odisseia receberam o Prêmio Jabuti de Tradução.
| |