Sófocles
Edição bilíngue
Ensaio de Edmund Wilson
216 p. - 14 x 21 cm
ISBN 978-85-7326-417-3
2009
- (2ª edição - 2014)
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
A lenda de Filoctetes, o herói grego abandonado em uma ilha durante a guerra de Troia, foi tema de peças de Ésquilo, Eurípides e Sófocles na Antiguidade e, nos tempos modernos, despertou o interesse de escritores como André Gide, Heiner Müller e Seamus Heany.
Das versões antigas, porém, a única que chegou aos nossos dias foi a de Sófocles apresentada aqui em edição bilíngue e na bela tradução de Trajano
Vieira.
Além das notas e do posfácio do tradutor, este volume traz, em apêndice, o célebre ensaio de Edmund Wilson sobre o texto de Sófocles, no qual o crítico norte-americano analisa as qualidades que fazem de Filoctetes uma obra-prima e uma peça extremamente singular no corpus das tragédias gregas.
Sobre o autor
Filho de Sófilo, Sófocles nasceu em Colono, vila próxima a Atenas, em 496 a.C. É autor de 123 peças, das quais só conhecemos sete: Ájax, Antígone, As Traquínias, Electra, Édipo Rei, Filoctetes e Édipo em Colono. Considerado um dos maiores dramaturgos da Grécia Antiga, junto com Ésquilo e Eurípides, teve participação destacada na vida pública de Atenas, seja como tesoureiro entre 443 e 442 a.C., seja como general durante a revolta de Samos (441 a.C.), além de ter sido um dos dez conselheiros designados para reverter a situação crítica por que passava a cidade após a derrota de sua armada em Siracusa (413 a.C.). Viveu cerca de noventa anos, vindo a falecer em 406 a.C.
Sobre o tradutor
Trajano Vieira é doutor em Literatura Grega pela Universidade de São Paulo (1993), bolsista da Fundação Guggenheim (2001), com pós-doutorado pela Universidade de Chicago (2006) e na École des Hautes Études en Sciences Sociales de Paris (2009-2010), e desde 1989 professor de Língua e Literatura Grega no Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp, onde obteve o título de livre-docente em 2008. Tem se dedicado a verter poeticamente tragédias do repertório grego, como Agamêmnon (2007) e Sete contra Tebas (2018), de Ésquilo; Édipo Rei (2001) e Filoctetes (2009), de Sófocles; e Medeia (2010) e As Troianas (2021), de Eurípides. É também o tradutor das comédias Lisístrata, Tesmoforiantes (2011) e As Rãs (2014), de Aristófanes; do poema Alexandra, de Lícofron (2017); e da Ilíada (2020) e da Odisseia, de Homero (2011), entre outros. Suas versões do Agamêmnon e da Odisseia receberam o Prêmio Jabuti de Tradução.
Veja também
|