August Strindberg
Prefácio do tradutor
Posfácio de Pier Paolo Pasolini (trad. Maria Bethânia Amoroso)
232 p. - 14 x 21 cm
ISBN 978-85-7326-427-2
2009
- 1ª edição
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Prêmio Jabuti de Tradução 1982
"O Inferno de Strindberg não é um livro, não é vivido pelo leitor como um livro, mas sim como uma experiência." A afirmação de Pier Paolo Pasolini no posfácio deste volume pode dar uma ideia do impacto que esta obra é capaz de provocar, como se, com ela, tivéssemos acesso ao mais íntimo de um autor genial, complexo e contraditório. Misto de diário, ensaio e ficção, o texto do grande dramaturgo sueco August Strindberg (1849-1912) é um mergulho nos subterrâneos de seu tumultuado mundo psíquico, no qual a vontade individual parece estar submetida ao poder de forças inconscientes, que transformam o homem num joguete atormentado.
Escrito em francês entre 1896 e 1897, em Paris, no sul da Áustria e na Suécia, é também o testemunho da mania de perseguição de Strindberg, de sua religiosidade supersticiosa, de sua misoginia e misantropia -, somado a uma escrita espiralada, fluente, que a premiada tradução de Ismael Cardim preservou em sua inteireza - faz de Inferno uma obra de originalidade quase sem paralelo na literatura moderna.
Veja também
|