Homens interessantes e outras histórias
| |
Nikolai Leskov
Posfácio e notas de Noé Oliveira Policarpo Polli
328 p. - 14 x 21 cm
ISBN 978-85-7326-497-5
2014
- 1ª edição
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Definido por Tolstói como "escritor do futuro", chamado de "mestre" por ninguém menos que Tchekhov, apontado por Walter Benjamin como exemplo de narrador e considerado por Górki o mais autêntico dos escritores russos, Nikolai Leskov (1831-1895) e sua importante obra permaneceram, porém - talvez justamente por esta última característica -, menos conhecidos mundo afora do que seus pares.
As sete histórias reunidas nesta coletânea, em esmerada tradução de Noé Oliveira Policarpo Polli, abarcam as principais facetas da produção do autor: o motivo natalino ("A fera"), a figura do justo ("O papão") e os contos desenvolvidos a partir de acontecimentos de sua época ("A sentinela") - todas profundamente enraizadas no solo russo, em suas tradições, linguagens e figuras humanas.
Arrematando o volume - a primeira reunião de contos de Leskov lançada no país, juntamente com A fraude e outras histórias -, o leitor encontrará um alentado ensaio de autoria do tradutor, que, para além do recorte biográfico e interpretativo, versa sobre as peculiaridades do estilo leskoviano e os desafios de sua tradução.
Sobre o autor
Nikolai Semiónovitch Leskov nasceu em 1831, em Gorókhovo, na província de Oriol, filho de um investigador criminal. Em 1847, abandona o ginásio em Pánino e começa a trabalhar, mudando-se em seguida para Kíev. Ali frequenta como ouvinte a universidade, estuda a língua polonesa e trava conhecimento com diversos círculos de estudantes, filósofos e teólogos. Entre 1857 e 1860 trabalha como agente comercial e viaja por diversas regiões da Rússia, experiência que servirá de inspiração para muitas de suas histórias. Em 1862, já em São Petersburgo, inicia sua carreira literária, publicando contos e artigos na imprensa. Pensador independente, alguns deles o acabam indispondo com progressistas e conservadores. Em 1864, surge uma de suas obras mais conhecidas: a novela Lady Macbeth do distrito de Mtzensk. Em 1872 publica O anjo selado e uma série de textos anticlericais. Entre 1874 e 1883, trabalha no Ministério da Educação, onde acaba sendo dispensado por ser “demasiado liberal”, e nesse período lança algumas de suas mais famosas narrativas, como a novela O peregrino encantado (1873) e os contos “O canhoto vesgo de Tula e a pulga de aço” (1881), “Viagem com um niilista” (1882) e “A fera” (1883). Nos últimos anos de vida, segue produzindo contos e peças e até auxilia na edição de suas obras completas, mas, cada vez mais debilitado por uma doença cardíaca, vem a falecer em 1895.
Sobre o tradutor
Noé Oliveira Policarpo Polli possui graduação em Matemática pela Universidade de São Paulo e doutorado em Literatura Russa pela Universidade Estatal de Moscou. Atualmente é professor de língua e literatura russas na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. Publicou diversos artigos em revistas acadêmicas, além de traduções, como O violino de Rothschild e outros contos, de Anton Tchekhov (Veredas, 1991), a coletânea O bracelete de granadas, de Aleksandr Kuprin (Globo, 2006), os contos “Neve”, de Konstantin Paustóvski, e “Viagem com um niilista”, de Nikolai Leskov, que integram a Nova antologia do conto russo (1792-1998) (Editora 34, 2011), e a coletânea de contos de Nikolai Leskov, Homens interessantes e outras histórias (Editora 34, 2012).
Veja também
|