Hernán Ronsino
Projeto gráfico de Raul Loureiro
80 p. - 15 x 22,5 cm
ISBN 978-85-7326-677-1
2017
- 1ª edição
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Saindo de uma sessão do cinema local, um grupo de rapazes reencena por brincadeira o momento decisivo do faroeste a que acabam de assistir: olho no olho, preparam-se para um duelo. Um fará as vezes de Anthony Quinn, o outro será Kirk Douglas. Poucos instantes depois, um deles rolará pelo chão, atingido por uma bala imaginária, para o riso de todos. Não sabem, mas estão ensaiando seu próprio destino, vivido entre o acanhamento de uma cidadezinha fabril e a vastidão do pampa argentino.
Alternando entre as vozes de quatro personagens, Glaxo é um verdadeiro quebra-cabeça, que cabe ao leitor remontar. Nas poucas páginas desta novela vertiginosa, Hernán Ronsino traça com maestria os contornos trágicos de uma história em que se cruzam desejo e vingança, amizade e covardia, a violência política e o desmonte de um país.
Sobre o autor
Hernán Ronsino nasceu em 1975 em Chivilcoy e desde 1994 vive na capital argentina, onde leciona sociologia na Universidade de Buenos Aires. Estreou na literatura com os contos de Te vomitaré de mi boca (2003), seguidos pelos romances La descomposición (2007), Glaxo (2009) e Lumbre (2013), traduzidos para diversos idiomas. Em 2017, publicou Notas de campo, livro de ensaios críticos. Glaxo é seu primeiro título publicado no Brasil.
Sobre a tradutora
Livia Deorsola nasceu em Ribeirão Preto, em 1979. Formou-se em jornalismo na Unesp e em letras hispânicas na USP. Como editora, trabalhou na Companhia das Letras e na Cosac Naify. Além de diversos títulos infanto-juvenis, traduziu também os contos de Grinalda com amores, de Adolfo Bioy Casares (Globo, no prelo), e a novela De duas, uma, de Daniel Sada (Todavia, 2017).
Veja também
|