Busca rápida
digite título, autor, palavra-chave, ano ou isbn
 
Crítica, teoria literária e linguística
 


 R$ 46,00
         

        frete grátis  (saiba mais)

       




 
Informações:
Site
site@editora34.com.br
Vendas
(11) 3811-6777

vendas@editora34.com.br
Assessoria de imprensa
imprensa@editora34.com.br
Atendimento ao professor
professor@editora34.com.br

Os gêneros do discurso

 

Mikhail Bakhtin

Tradução de Paulo Bezerra
Notas da edição russa de Serguei Botcharov

176 p. - 14 x 21 cm
ISBN 978-85-7326-636-8
2016 - 1ª edição
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

Organizado e traduzido por Paulo Bezerra, estudioso da obra de Mikhail Bakhtin (1895-1975), Os gêneros do discurso contém textos fundamentais para a compreensão da abordagem dialógica bakhtiniana quanto ao texto e à linguagem viva, em traduções revistas e cotejadas com a última edição das Obras reunidas do autor, e suplementadas com as esclarecedoras notas de Serguei Botcharov, organizador da edição russa. Escritos entre os anos 1950 e 60, "Os gêneros do discurso" e "O texto na linguística, na filologia e em outras ciências humanas" são ensaios canônicos de Bakhtin, sobre os quais é lançada nova luz com a publicação, neste volume, de outros dois textos inéditos intitulados "Diálogos", que não apenas serviram de base para a escrita de "Os gêneros do discurso", mas que também esboçam ideias que miram muito além, e onde, como afirma o tradutor em seu posfácio, "atribui-se à própria língua uma natureza dialógica".


Sobre o autor
Mikhail Bakhtin nasceu em 1895 em Oriol, na Rússia. Estudou em Odessa e Petrogrado, foi professor de história, sociologia e língua russa na cidade de Nével, na década de 1910, e liderou um grupo de intelectuais que ficaria conhecido como o Círculo de Bakhtin. Em 1928 foi preso pelo regime de Stálin, mas ainda conseguiu publicar um de seus trabalhos mais importantes, Problemas da obra de Dostoievski (1929). Condenado a um campo de trabalhos forçados, teve a pena comutada para o degredo no Cazaquistão, onde viveu até 1936. Bakhtin continuou proibido de viver em grandes cidades e se estabeleceu em Saransk, isolado do circuito acadêmico e literário da União Soviética, trabalhando como professor em escolas públicas. O autor foi resgatado somente na década de 1960 por três estudantes de Moscou - Kójinov, Botcharov e Gátchev -, que o ajudaram a se reintegrar ao cenário intelectual do país e a editar suas obras: o ensaio sobre Dostoiévski foi revisto e publicado com o título Problemas da poética de Dostoievski (1963), e foram editadas sua tese de doutorado A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais (1965) e a coletânea de ensaios Questões de literatura e estética (1975). Faleceu em Moscou, em 1975.


Sobre o tradutor
Paulo Bezerra estudou língua e literatura russa na Universidade Lomonóssov, em Moscou, e foi professor de teoria da literatura na UERJ e de língua e literatura russa na USP. Livre-docente em Letras, leciona atualmente na Universidade Federal Fluminense. Já verteu diretamente do russo mais de quarenta obras nos campos da filosofia, psicologia, teoria literária e ficção, destacando-se suas premiadas traduções de Crime e castigo, O idiota, Os demônios e Os irmãos Karamazov, de Dostoiévski. Em 2012 recebeu do governo da Rússia a Medalha Púchkin, por sua contribuição na divulgação da cultura russa no exterior.



Veja também
Questões de estilística no ensino da língua
Teoria do romance I
A estilística
Dostoiévski: "Bobók"
Tradução e análise do conto

 


© Editora 34 Ltda. 2017   |   Rua Hungria, 592   Jardim Europa   CEP 01455-000   São Paulo - SP   Brasil   Tel (11) 3811-6777 Fax (11) 3811-6779