Clássicos da literatura
86 títulos
Dom Quixote II (edição de bolso)
Edição de bolso com texto integral
Tradução de Sérgio Molina
Apresentação de Maria Augusta da Costa Vieira
O engenhoso cavaleiro D. Quixote de La Mancha, segundo volume da obra-prima de Cervantes, agora em formato de bolso, com preço acessível e conteúdo da melhor qualidade: além da premiada tradução de Sérgio Molina, ambos os volumes são apresentados por elucidativos ensaios de Maria Augusta Vieira, a maior autoridade brasileira em Cervantes.
aolp
aolp
Dom Quixote I (edição de bolso)
Edição de bolso com texto integral
Tradução de Sérgio Molina
Apresentação de Maria Augusta da Costa Vieira
O engenhoso fidalgo D. Quixote de La Mancha, primeiro volume da obra-prima de Cervantes, agora em formato de bolso, com preço acessível e conteúdo da melhor qualidade: além da premiada tradução de Sérgio Molina, ambos os volumes são apresentados por elucidativos ensaios de Maria Augusta Vieira, a maior autoridade brasileira em Cervantes.
aolp
aolp
A mais famosa peça do grande trágico grego Eurípides narra a vingança da altiva Medeia contra Jasão, depois que este, após ter conquistado o Velo de Ouro com sua ajuda, a rejeita para desposar a filha do rei de Corinto. A tragédia foi incompreendida à época de sua apresentação, em 431 a.C., mas, ao deslocar o foco do coletivo para o individual, dando relevo inédito à psicologia humana e às personagens femininas, a obra de Eurípides se tornaria um dos pilares da dramaturgia moderna - e a figura de Medeia, uma das mais marcantes de toda a literatura.aolp
A Divina Comédia (edição de bolso)
Edição de bolso com texto integral
Tradução de Italo Eugenio Mauro
Prefácio de Otto Maria Carpeaux
O grande poema de Dante Alighieri, na premiada tradução de Italo Eugenio Mauro, agora em edição de bolso.aolp
Publicada em 1859, quando o escritor tinha pouco mais de trinta anos, Felicidade conjugal é talvez a primeira obra-prima de Lev Tolstói e prenuncia um tema que terá importância fundamental na vida do autor russo - o tema do desejo, neste caso apreendido do ponto de vista feminino. Segundo Boris Schnaiderman, Tolstói escreveu uma novela em que "o humano e o literário encontram o seu máximo de expressão".aolp
O mito do herói grego abandonado em uma ilha durante a guerra de Troia, aqui convertido em tragédia por Sófocles, foi também trabalhado por Ésquilo e Eurípides e, nos tempos modernos, cativou escritores como André Gide e Heiner Müller. Um texto que se revela atual, na bela tradução de Trajano Vieira, acompanhado de ensaio de Edmund Wilson.aolp
Dom Quixote de La Mancha II
Segundo livro
Tradução de Sérgio Molina
Ilustrações de Gustave Doré
Edição bilíngue - português/espanhol
Apresentação de Maria Augusta da Costa Vieira
Publicada em 1615, uma década depois do primeiro livro e menos de um ano antes da morte de Cervantes, esta segunda parte do D. Quixote, muito mais do que uma simples continuação da primeira, representa o aprofundamento e a realização plena da obra máxima do escritor espanhol, oferecida aqui em edição bilíngue e na elogiada tradução de Sérgio Molina.
Fausto II
Uma tragédia
Tradução de Jenny Klabin Segall
Ilustrações de Max Beckmann
Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinicius Mazzari
Edição bilíngue - português/alemão
Escrito ao longo de sessenta anos, o Fausto de Goethe é não só a opera della vita de seu autor, mas um poema "incomensurável" que, no dizer de Thomas Mann, "abrange em seu interior três mil anos de história humana".
Os anos de aprendizado de Wilhelm Meister
Tradução de Nicolino Simone Neto
Apresentação de Marcus Vinicius Mazzari
Posfácio de Georg Lukács
Considerado por Lukács um "ponto culminante na história da narrativa", este livro conta o percurso aventuroso de um jovem burguês no século XVIII. Com meios inovadores, Goethe construiu uma obra insuperável, que deu origem a um novo gênero literário, o Bildungsroman, ou romance de formação.aolp
Considerado o ponto culminante da filosofia natural de Aristóteles, o De Anima está na origem tanto da biologia quanto da psicologia como disciplinas teóricas. Traduzida diretamente do grego, esta é a primeira versão integral do texto em nosso país. A edição traz ainda um valioso aparato crítico, com introdução, sumário analítico, léxico, bibliografia e notas.
Lazarilho de Tormes
Organização de Mario M. González
Tradução de Heloísa Costa Milton, Antonio R. Esteves
Edição do texto em espanhol, notas e estudo crítico de Mario M. González
Edição bilíngue
Narrativa anônima do século XVI, Lazarilho de Tormes é um marco no panorama da literatura universal, sendo considerado o fundador do romance picaresco. Divertida e por vezes comovente, a história do garoto Lázaro e de sua luta pela sobrevivência possui também um alto teor de crítica social, o que faria com que o livro fosse proibido pela Inquisição.
Fausto I
Uma tragédia
Tradução de Jenny Klabin Segall
Ilustrações de Eugène Delacroix
Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinicius Mazzari
Edição bilíngue - português/alemão
O Fausto é considerado o "último grande poema dos tempos modernos". Este volume - a edição definitiva da obra em nosso país - conta com a elogiada tradução de Jenny Klabin Segall e um fragmento inédito da cena "Noite de Valpúrgis".