Editora 34
Áreas de Interesse

Literatura estrangeira

195 títulos

O percevejo
Comédia fantástica em nove cenas
Tradução de Luís Antonio Martinez Corrêa
Cotejo com o original russo e posfácio de Boris Schnaiderman
Considerada a mais importante obra teatral de Maiakóvski, O percevejo (1928) chega agora ao leitor brasileiro em tradução do diretor Luís Antonio Martinez Corrêa (1950-1987), com revisão, posfácio e cronologia da vida e obra do autor russo por Boris Schnaiderman. A edição inclui ainda um texto inédito em português de Maiakóvski sobre a peça.aolp
Filoctetes
Tradução de Trajano Vieira
Edição bilíngue
Ensaio de Edmund Wilson
O mito do herói grego abandonado em uma ilha durante a guerra de Troia, aqui convertido em tragédia por Sófocles, foi também trabalhado por Ésquilo e Eurípides e, nos tempos modernos, cativou escritores como André Gide e Heiner Müller. Um texto que se revela atual, na bela tradução de Trajano Vieira, acompanhado de ensaio de Edmund Wilson.aolp
Os irmãos Karamázov (2 vols.)
Tradução de Paulo Bezerra
Ilustrações de Ulysses Bôscolo
Posfácio e notas do tradutor
Dois volumes acondicionados em luva
Último romance de Dostoiévski, Os irmãos Karamázov representa uma síntese de toda sua produção e é tido por muitos como sua obra-prima. Um marco da literatura universal, influenciou pensadores como Nietzsche e Freud - que o considerava "o maior romance já escrito" - e sucessivas gerações de escritores em todo o mundo.aolp
Quando as panteras não eram negras
Tradução de Sérgio Molina, Rubia Prates Goldoni
Ilustrações de Ulysses Bôscolo
Num tempo imaginário, em que as panteras viviam em grupos, imitando os leões, uma jovem felina se desgarra da horda e inicia uma longa travessia em busca de si mesma. Partindo desse marco, o premiado poeta e narrador ítalo-mexicano Fabio Morábito constrói uma bela fábula sobre a descoberta da identidade mais profunda e verdadeira, livre das convenções sociais.
Dom Quixote de La Mancha II
Segundo livro
Tradução de Sérgio Molina
Ilustrações de Gustave Doré
Edição bilíngue - português/espanhol
Apresentação de Maria Augusta da Costa Vieira
Publicada em 1615, uma década depois do primeiro livro e menos de um ano antes da morte de Cervantes, esta segunda parte do D. Quixote, muito mais do que uma simples continuação da primeira, representa o aprofundamento e a realização plena da obra máxima do escritor espanhol, oferecida aqui em edição bilíngue e na elogiada tradução de Sérgio Molina.
Lançando mão de sua experiência pessoal e do relato angustiado que ouvira de um homem traído pela esposa, Tolstói criou uma de suas obras mais polêmicas: uma narrativa de caráter alucinatório sobre a infidelidade no casamento, contada sob a perspectiva de um assassino. Publicado em 1891, o livro investiga o desequilíbrio nas relações entre homens e mulheres e a hipocrisia que reveste o comportamento sexual na sociedade.
Novela de caráter nacionalista publicada pela primeira vez em 1835, Tarás Bulba narra as violentas batalhas travadas no século XVI entre os cossacos - povo seminômade e guerreiro - e os poloneses. Fruto de intensa pesquisa empreendida por Gógol sobre a cultura da Ucrânia, esse livro foi um dos responsáveis pela enorme popularidade alcançada ainda em vida por este que é considerado um dos pais da literatura russa moderna.
Fausto II
Uma tragédia
Tradução de Jenny Klabin Segall
Ilustrações de Max Beckmann
Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinicius Mazzari
Edição bilíngue - português/alemão
Escrito ao longo de sessenta anos, o Fausto de Goethe é não só a opera della vita de seu autor, mas um poema "incomensurável" que, no dizer de Thomas Mann, "abrange em seu interior três mil anos de história humana".
Histórias apócrifas
Tradução de Aleksandar Jovanovic
Edição apoiada pelo Consulado Geral da República Tcheca em São Paulo
Diversos episódios históricos, míticos e literários recontados de um ponto de vista inusitado: das Guerras de Troia às conquistas de Napoleão; da Crucificação Cristo aos amores de Romeu e Julieta; das inquietações de Arquimedes aos remorsos de Don Juan... Karel Čapek mostra, com seu fino humor filosófico, por que é considerado não apenas um dos maiores escritores tchecos do século XX, mas um dos grandes nomes da narrativa moderna.
Nova edição revista de um pequeno grande livro que virou cult.
Ângelo
Tradução de Wander Melo Miranda
Organização e prefácio de René de Ceccatty
Indisponível Avise-me saiba mais
Único romance do cineasta Luchino Visconti, diretor de O Leopardo e Morte em Veneza, conta a história de um menino pobre que chega à cidade de Piacenza (Itália).

"Ângelo é um vigoroso ensaio sobre o universo do 'conde vermelho' [Visconti] - que, a despeito das origens de aristocrata, nunca deixou de expressar profundas preocupações sociais e históricas." (Sérgio Bazzi, Jornal do Brasil)
Lendas do outono
Tradução de Angela Mariani
Indisponível Avise-me saiba mais
Livro que deu origem ao filme Lendas da paixão (com Brad Pitt), um grande sucesso do cinema. Conta a história de três irmãos - Tristan, Samuel e Alfred - que cavalgam de Montana até o Canadá para se alistar na Primeira Guerra Mundial.

"Harrison é o mestre da frase concisa e elegante. Tristan tem a obsessão de Ahab e a aura poética de Lord Jim. É forte e excepcional." (Luiz Carlos Merten, O Estado de S. Paulo)
Sombras na relva
Tradução de Maria Luiza Newlands
Indisponível Avise-me saiba mais
Em Sombras na relva, escrito poucos anos antes de sua morte, Karen Blixen se debruça sobre a sua experiência no Quênia, onde viveu de 1914 a 1931. O ângulo peculiar do relato autobiográfico lança novas luzes sobre a literatura desta que é considerada, por unanimidade, a maior escritora dinamarquesa do século XX.
Nova edição revista.aolp